Séminaire international sur le partenariat entre l'Africanophonie, la Francophonie, l'Anglophonie, l'Hispanophonie et la Lusophonie
entête

 

 





SEMINAIRE INTERNATIONAL ENTRE L'AFRICANOPHONIE, LA FRANCOPHONIE, L'ANGLOPHONIE, LA LUSOPHONIE ET L'HISPANOPHONIE

I.- CONTEXTE

La création de l’Académie Africaine des Langues (ACALAN) est une initiative du Gouvernement du Mali qui a été approuvée par le Sommet des Chefs d’Etat et de Gouvernement de l’Organisation de l’Unité Africaine (OUA) à Lusaka, en Zambie, en juillet 2001, par la Décision 63/CM (LXXIV) demandant au Secrétariat Général de l’OUA de tout mettre en œuvre pour accélérer le processus de mise en place de l’ACALAN.

Depuis le mois de janvier 2006, le Sommet des Chefs d’Etat et de Gouvernement de l’Union Africaine tenu à Khartoum a adopté les textes de base de l’Académie Africaine des Langues (ACALAN).

De façon solennelle, sous l’égide de la Commission de l’Union Africaine, la première session du Conseil d’Administration Intérimaire (CAI) de l’ACALAN s’est tenue à Addis Abéba, les 20 et 21 juin 2006, suite à l’installation dans leurs fonctions des membres de ce Conseil d’Administration ainsi que du Secrétaire Exécutif Intérimaire (SEI) de l’ACALAN.

L’Académie Africaine des Langues est une institution scientifique qui vise à valoriser les langues africaines en vue de promouvoir leur usage, et de faciliter les échanges culturels et socio-économiques entre les Etats africains et contribuer ainsi à la réalisation de l’Union Africaine.

Au-delà du continent africain, le projet de l’Académie bénéficie d’un large soutien. En effet,    la Communauté Scientifique Internationale, à travers l’UNESCO en sa 31ème Conférence Générale en Octobre 2001, a voté une Résolution en faveur de l’Académie Africaine des Langues, qu’elle ne cesse de solliciter pour les questions relatives à la culture et aux langues.

Par ailleurs, l’Agence Intergouvernementale de la Francophonie (AIF) et le Conseil de l’Europe soutiennent également les activités de l’Académie à travers l’organisation d’ateliers et de conférences sur les langues africaines et le plurilinguisme en général.

L’article 29 de la Charte de l’OUA, disposait « que les langues de travail de l’organisation sont, si possible, les langues africaines ainsi que l’anglais et le français ».

Quant à l’Union Africaine, elle reprend l’esprit de cet article dans les termes suivants « les langues de travail de l’Union et de toutes ses institutions sont si possible, les langues africaines ainsi que l’arabe, l’anglais, le français et le portugais ».

En 1973, 1987 et 2001, l’arabe, puis le portugais et l’espagnol rejoignent respectivement l’anglais et le français comme langues de travail de l’OUA. Cependant, il est significatif de constater que malgré l’adoption en 1986 de la Résolution faisant du Kiswahili une langue de travail de l’Organisation panafricaine, ce n’est qu’en juillet 2004 que cette langue a été utilisée pour la première fois lors de la cérémonie d’ouverture de la 3ème Conférence des Chefs d’Etat et de Gouvernement de l’Union Africaine.

La création de l’Académie Africaine des Langues est la manifestation concrète de la volonté maintes fois exprimée par les chefs d’Etat et de Gouvernement africains de promouvoir les langues africaines.

Si dans les principes s’impose la nécessité de valoriser les langues africaines, dans la pratique la coexistence avec les autres langues utilisées en Afrique requiert un partenariat institutionnel. C’est pourquoi l’appellation de cette Institution Spécialisée de l’Union Africaine met un accent particulier sur sa dimension panafricaine, englobant ainsi, en plus des langues africaines, d’autres langues, notamment celles héritées de la colonisation, qui font désormais partie du patrimoine historique de l’Afrique, étant, dans la majorité des cas, des langues officielles des Etats africains.

Afin de mieux réussir ce Séminaire, un rencontre consultative préparatoire sur le partenariat entre l’Africanophone, l’Anglophonie, la Francophonie, l’Hispanophonie et la Lusophonie, avait été organisée à Bamako, le 5 mai 2006, au Palais des Congrès.

II.- OBJECTIF GENERAL

Echanger avec les différents acteurs sur la question des rapports entre les langues africaines et les langues officielles européennes d’Afrique.

III.- OBJECTIFS SPECIFIQUES

    1. Identifier et formuler des propositions de solutions aux problèmes de coexistence entre les langues en question ;
    2. Elaborer et valider un Cadre Partenarial de Référence entre l’ACALAN et les organisations concernées ;
    3. Adopter le projet de Déclaration élaboré  ;
    4. Elaborer un Plan d’Action pour la promotion de la diversité linguistique en Afrique ;
    5. Mettre sur pied un Secrétariat technique de suivi du Séminaire International.

IV.- RESULTATS ATTENDUS

    1. Les principaux problèmes de coexistence des différentes langues sont identifiés et des propositions de solutions
      sont formulées  ;
    2. Un Cadre Partenarial de Référence entre l’ACALAN et les organisations concernées est adopté ;
    3. Le projet de Déclaration est adoptée ;
    4. Un Plan d’Action pour la promotion de la diversité linguistique en Afrique est élaboré ;
    5. Un Secrétariat technique de suivi du Seminaire est mis sur pied.

V.- METHODOLOGIE

Les travaux se dérouleront sous forme d’exposés et d’échanges en plénière et en commission.

VI.- DATE ET LIEU

La date et le lieu du séminaire seront communiqués ultérieurement.

VII.- FINANCEMENT

              ACALAN (U.A.) – OIF –  GOUVERNEMENT MALIEN

 
 

B.P. 10 Koulouba-Mali Tél (223)223 84 47 Fax (223)223 84 50 e.mail.: acalan@acalan.org
Site : http://www.acalan.org