Commissaires aux affaires sociales depuis la transformation de l'Organisation de l'unité africaine en Union africaine
H.E Adv. Bience P. Gawanas
Commissaire aux affaires sociales, CUA Mandat: 2003 - 2012.
H.E. Dr. Mustapha Sidiki Kaloko
Commissaire aux affaires sociales, CUA Mandat: 2012 - 2017.
H.E. Mrs. Amira ElFadil
Commissaire aux affaires sociales, CUA mandat : 2017 - (en cours)
Visite de travail du Secrétaire exécutif p.i. de l'Académie africaine des langues (ACALAN) au Cameroun.
L'Académie Africaine des Langues (ACALAN) est à la recherche d'enseignants pour les langues suivantes
1. bamanankan
2. anglais
3. français
4. arabe
Merci d'envoyer vos CV à: acalan@acalan.org
Mr Modibo Diallo : mdiallo@acalan.org.
Dr Lang Fafa Dampha courriel DalmphaL@africa-union.org
Atelier de planification pour l'Atlas Linguistique de l'Afrique (régions de la CEDEAO et de la SADC), 17 et 18 octobre 2017, Bamako, Mali.
Réunions statutaires du Comité scientifique et technique et du Conseil d’Administration de l’ACALAN
Réunion Statutaire du Comité Scientifique et Technique de l'ACALAN 8 et 9 décembre 2016, Bamako, Mali.
Réunion statutaire de l'Assemblée des Académiciens de l’ACALAN, le 7 et 8 mars, 2017, Addis Abeba, Ethiopie.
Atelier de planification pour le développement du corpus en langues africaines: fulfulde, wolof et Yoruba, 11 and 12 avril, 2017, Dakar, Sénégal.
Communiqué relatif à l’atelier sur la création de la terminologie en langues africaines dans les domaines de la santé et des droits de l’homme, 15 and 16 mai 2017, Lomé, Togo.
Projets majeurs
PUBLICATIONS & RAPORTS
Projet Contes et Récits à travers l'Afrique (CeRtA)
Le Projet Contes et Récits à travers l'Afrique (CeRtA) produit des anthologies de contes et récits pour enfants, de la naissance aux années de l'adolescence, dont ils jouissent dans leurs propres langues. Les vieux et nouveaux contes et récits en cours de collecte sont écrits, reécrits, traduits et illustrés pour un large éventail d'enfants africains modernes vivant en grande ville ou en campagne.
Projet Langues Africaines et Cyberespace
Le Projet Langues Africaines et Cyberespace est l'un des projets majeurs de l'Académie Africaine des Langues qui a été lancé pendant la 2ème Session de son Conseil d'Administration Intérimaire tenu les 5 et 7 juin 2008 à Bamako.
Ce Projet sera basé à Addis Abeba, Ethiopie avec comme Responsable Pr Solomon ATNAFU.
Ce Projet sera basé à Addis Abeba, Ethiopie avec comme Responsable Pr Solomon ATNAFU.
Projet de Master et de PhD en Langues Africaines et en Linguistique Appliquée
L'idée de développer un programme Panafricain de Master’s et de PhD en langues africaines en linguistique appliquée est issue des discussions au sein d’un réseau d’experts en langues africaines mis en place pour l’« intellectualisation » desdites langues, c'est-à-dire, leur 'utilisation progressive dans l'enseignement secondaire et supérieur aussi bien que dans d'autres fonctions de haut-niveau. Ces discussions se sont transformées en ce qui est maintenant le projet de « Mise en œuvre du plan d'action linguistique pour l'Afrique » (ILPAA), qui a été adoptée à Yaoundé, Cameroun, en février 2004. ACALAN est l’Institution technique chargée de coordonner et d'assister les Etats Membres dans l’élaboration et la mise en œuvre de la politique linguistique et des programmes liés aux langues sur le continent.
Lire la suite
Lire la suite
Centre Panafricain d’Interprétation et de Traduction
De l’Organisation de l’Unité Africaine (OUA) à l’Union Africaine (UA), la question de revalorisation des langues africaines afin d’en faire de véritables instruments du développement humain durable de l’Afrique a toujours été à l’ordre du jour. En 1986, le Kiswahili, l’Arabe, le Français, l’Espagnol et le Portugais furent reconnus comme langues de travail de l’OUA.
Pour des raisons économiques, politiques et socio- culturelles, la question des langues doit être, et est en fait considérée par la plupart du leadership du continent. La raison la plus urgente et la plus décisive pour cette reconsidération est l’échec palpable de l’éducation en Afrique.
Pour des raisons économiques, politiques et socio- culturelles, la question des langues doit être, et est en fait considérée par la plupart du leadership du continent. La raison la plus urgente et la plus décisive pour cette reconsidération est l’échec palpable de l’éducation en Afrique.
Projet de Terminologie et de Lexicographie
Basé à l’Institut de Kiswahili à Dar-Es-Salaam, Tanzanie, le Projet de Terminologie et de Lexicographie se penchera sur le développement et l’harmonisation des terminologies au niveau continental en proposant un cadre référentiel global. L’une des tâches essentielles de ce projet est non seulement de former des compilateurs de dictionnaires et des développeurs de terminologie, mais aussi de faire des recherches, de l’appui-conseil et des prestations dans ces domaines dans les grandes langues africaines.
Projet d'Atlas Linguistique de l'Afrique
Le nombre des langues africaines était estimé à 2035 (Grimes, éd., 1996) mais ce nombre n'est pas stable car certaines langues très peu parlées s'éteignent et sont éliminées tandis qu'on en découvre de nouvelles trop mal connues auparavant. Si on écarte les langues indo-européennes et malayo-polynésiennes introduites en Afrique durant les deux derniers millénaires dont les principales sont l'arabe, le malgache, l'afrikaans, le portugais, l'anglais, le français, l'espagnol, l'hindi, le bouchpouri, l'ourdou, le chinois.
Lire la suite
Lire la suite